Ateneo de Córdoba. Calle Rodríguez Sánchez, número 7 (Hermandades del Trabajo).

PRÓXIMOS ACTOS DEL ATENEO DE CÓRDOBA

Fallo de las Fiambreras de Plata 2019, relación de homenajeados aquí.


¡Ayúdanos! Solicita artículos no redactados

José Antonio Conde

De Ateneo de Córdoba
Saltar a: navegación, buscar

José Antonio Conde y García (Peraleja, Cuenca, 28 de octubre de 1766 - Madrid, 12 de junio de 1820) fue un arabista e historiador español.

Biografía

Estudió en el Seminario de Cuenca y en la Universidad de Alcalá de Henares. Fue conservador de la Biblioteca del Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial.

Su traducción de Anacreonte (1791) le deparó un puesto en la Biblioteca Real en 1795. Entre 1796 y 1797 publicó diversas paráfrasis de Teócrito, Bion, Mosco, Safo y Meleagro.

También hizo una mediocre edición de la Descripción de España de Al Idrisi (1799), con notas y traducción. Polemizó con Pablo Pedro Astarloa y Juan Bautista de Erro sobre el origen de la lengua vasca.

Correspondiente de la Academia de Berlín, fue elegido además académico de la Real de la Lengua en 1802 y de la Real de la Historia en 1804, ocupando en esta última institución el cargo de Anticuario.

Su intervención como intérprete de José Bonaparte provocó su clasificación como afrancesado y su expulsión de España. Escapó a Francia en febrero de 1813 y regresó en 1814, pero no pudo evitar la confiscación de todos sus bienes en ese mismo año. De la biblioteca de El Escorial extrajo el manuscrito del Cancionero de Baena, que sus herederos vendieron y hoy es uno de los tesoros de la Biblioteca Nacional de París. Vivió en Francia en la más absoluta indigencia y, al volver a España, tuvieron que costear su entierro el hispanista George Ticknor y sus amigos Leandro Fernández de Moratín, Francisco Martínez de la Rosa y Agustín Argüelles.

Obra

Es conocido sobre todo por su "Historia de la dominación de los árabes en España sacada de varios manuscritos y memorias arábigas", publicada póstumamente en Madrid en tres volúmenes entre 1820 y 1821. Sólo el primero fue preparado para la imprenta y corregido por su autor, los dos siguientes fueron elaborados por Juan Tineo con el material dejado por Conde. La obra conoció un gran éxito y fue prontamente traducida al alemán (1824-1825), francés (1825) e inglés (1854). Sin embargo fue duramente atacada por el arabista holandés Reinhart Dozy y los arabistas españoles, quienes le llegaron a acusar de no saber bien la gramática del árabe y haber desaprovechado los tesoros bibliográficos de que dispuso, llegando incluso a falsear los hechos. La crítica posterior ha sabido devolver a Conde sus auténticos méritos.

Listado de obras

  • Historia de la dominación de los árabes en España, sacada de varios manuscritos y memorias arábigas. Madrid, 1820 - 1821, tres vols.
  • Califas cordobeses, 1820.
  • Poesías orientales, Madrid, 1819.
  • Sobre las monedas arábigas, Madrid, 1817.
  • El Evanteo, poema traducido, 1787.
  • Descripción de España de Xerif Aledris, conocido por El Nubiense, con traducción y notas de Josef Antonio Conde, Madrid: Guillermo Blázquez, 2003. Ed. original 1799.

Enlaces externos

El presente artículo aporta material procedente de una entrada de Wikipedia, publicada en castellano bajo la licencia Creative Commons-Atribución-Compartir Igual 3.0 (CC-BY-SA) o la licencia GFDL.